Kooperationspartner
Kooperations-
partner
Fragen?
Sie haben Fragen zu einer Projektbetreuung
oder unseren Onlinekursen?
Dr. Desiree Schaumburg – Step-by-Step zum Dr. med.
Besonders den Doktoranden unter euch, die nicht wissen, wie Sie den organisatorischen Ablauf Ihrer Promotion möglichst effizient gestalten können, lege ich den Onlinekurs „Step-by-Step zum Doktor med“ von Dr. Desiree Schaumburg ans Herz.
Desiree forscht und arbeitet als Ärztin in Berlin und hat schon eine Vielzahl von Medizinstudenten durch die Promotion gelotst. Als Ärztin weiß sie, wo die Fallstricke auf dem Weg zum Dr.med. liegen – jetzt hat sie dieses Wissen in einem fantastischen Onlinekurs gebündelt.
„Step-by-Step zum Dr. med.“ besteht aus sieben Modulen, die chronologisch aufeinander aufbauen und dich von der Projektauswahl bis zum Schreiben der Dissertation als dein virtueller Coach begleiten.
Zusätzlich bietet Desiree auch Einzelcoachings an, die deiner Dissertation noch einmal einen ordentlichen Schub verpassen.
Dr. Karin Uecker – Kommunizieren. Schreiben. Publizieren
Sie haben Probleme mit Ihrer wissenschaftlichen Publikation? Sie haben Probleme mit dem Zeitmanagement? Sie brauchen einen guten Textcoach? Sie benötigen Hilfe bei der Literaturrecherche oder bei der Beschaffung von Literatur?
Hier finden Sie kompetente Unterstützung zu fairen Preisen! Wir helfen Studenten, Doktoranden, Habilitanden und Ärzten bei ihren wissenschaftlichen Projekten. Wir helfen beim Zitieren, Aufbau der medizinischen Doktorarbeit, Korrekturlesen. Wir unterstützen Sie bei der Erstellung des Manuskriptes.
Life Science – Health – Biotechnologie – wir sind für Sie da.
Beth Pringle – Eloquent English
Englisch ist die internationale Sprache der Medizin. Ob auf internationalen Kongressen, innerhalb der Lehre oder im Bereich Publikation – professionelles Englisch wird immer wichtiger.
In der DACH Region spricht die große Mehrheit der Mediziner Englisch auf sehr hohen Niveau – sie benötigen aber vielleicht Unterstützung, damit ihr auf Englisch verfasstes Manuskript ihre fachliche Expertise entsprechend widerspiegelt.
Ich arbeite daher mit Beth Pringle zusammen, eine englische Muttersprachlerin aus Oxford, UK. Beth hat das Übersetzungsdiplom vom ‚Chartered Institute of Linguists‘ in London erfolgreich abgeschlossen. Sie übersetzt vom Deutschen ins Englische und bietet englisches Korrekturlesen und Lektorat wissenschaftlicher Texte an. Beth wird sicherstellen, dass Ihr Manuskript nicht nur fehlerfrei ist, sondern durch ihr hohes sprachliches Niveau die Qualität Ihrer Arbeit widerspiegelt.
Ich empfehle jedem, der international Publizieren möchte eine sprachliche Korrektur des Manuskriptes durch Beth Pringle – es hat sich vielfach gezeigt, dass der Publikationsprozess schneller durchlaufen wird, da die Qualität der Studien als signifikant höher wahrgenommen wird.
www.eloquentenglish-translations.de
English is the international language of medicine. For attending international congresses, for teaching purposes, and for the publication of scientific material – a professional level of English is increasingly important.
Most medical professionals in the DACH region speak English to a very high standard – though they may require support to ensure that a manuscript presented in English does their professional expertise justice.
That is why I work with Beth Pringle, an English native speaker from Oxford, UK. Beth holds the Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists in London. She translates from German into English and offers English proofreading and editorial services for scientific material. Beth will ensure that your manuscript is not only free of mistakes, but that the quality of your work is fully reflected by a professional level of English.
I recommend a linguistic review by Beth Pringle to any client looking to publish their manuscript internationally; the quality of the study will be perceived as significantly higher, frequently resulting in an accelerated publication process.
Sprachliches Lektorat
Zwischen dir und der Abgabe deiner Dissertation steht „nur“ noch die Formatierung von 180 Seiten Text? Endlose Formatvorgaben können wirklich wahnsinnig machen, gerade wenn weitere Unsicherheiten bzgl. Grammatik und Rechtschreibung vorliegen.
Ich arbeite daher seit einigen Jahren mit Roberta Komprath zusammen. Sie korrigiert nicht nur meine eigenen wissenschaftlichen Texte, sondern auch die meiner Kunden. Und das gewissenhaft und zuverlässig. Ich bin immer wieder überrascht, wie professionell ein von Roberta lektoriertes Manuskript wirkt.
Denn eines sollte nicht vernachlässigt werden: Gut editierte Manuskripte werden besser benotet. Daher empfehle ich all meinen Klienten ein finales Lektorat.
Eva-Maria Ortmann – Stimme Kunst Training
Fachwissen ist wichtig, aber für eine erfolgreiche Karriere braucht es auch professionelle Ausstrahlung, selbstsicheres Auftreten und eine in sich ruhende Stimme. Daher empfehle ich all meinen Klienten mit dem Hunger nach „mehr“ ein Intensivcoaching bei Eva-Maria Ortmann.
Eva-Maria Ortmann ist professionelle Sprech- und Rhetoriktraining. Sie begleitet Menschen mit Ambitionen auf ihrem beruflichen Weg und hilft ihnen ihre persönlichen Ziele durch die Entwicklung eines professionellen Auftretens zu erreichen.
Sie lebt und unterrichtet in Weimar. Die von Ihr angebotenen Intensivcoachings können somit mit einem mehrtägigen Aufenthalt in der Kulturhauptstadt verbunden werden.